[Этот раздел находится в разработке]
При подготовке статьи можно использовать шаблон файла (скачать шаблон с примечаниями в формате *.docx, *pdf; скачать шаблон без примечаний в формате *.docx, *pdf).
Примеры оформления статей по лингвистике и фольклористике.
Формат файлов
Параметры страницы
А 4 (210 х 297) (вкладка «Макет» > «Параметры страницы» > «Размер бумаги» > применить ко всему документу).
Поля (вкладка «Макет» > «Параметры страницы» > «Поля»): верхнее, внутри, нижнее, снаружи ‒ 2,5 см; ориентация книжная; страницы > несколько страниц > обычный; применить ко всему документу.
Шрифт: Times New Roman, цвет ‒ чёрный, кегль для текста статьи ‒ 11 пт.
Интервал между строками: одинарный.
Абзацный отступ: 0,5 см.
Переносы: автоматические; не расставлять принудительные переносы.
Не следует разделять абзацы пустой строкой или во вкладке «Абзац» устанавливать интервал перед или после абзаца (интервал должен быть равен 0), а также использовать макросы, сохранять текст в виде шаблона и с установкой «только для чтения».
Заголовки
Заголовки располагаются по центру без абзацного отступа, набираются жирным шрифтом, размер шрифта – 11 пт. Внутри статьи интервал перед и после заголовков ‒ 6 пт.
Основная часть статьи, параграфы и подпараграфы в ее составе могут называться в соответствии с их содержанием. Для нумерации используются арабские цифры. Разделы «Введение» и «Заключение» не нумеруются.
Цитаты и ссылки
Цитата заключается в угловые кавычки-ёлочки («...»). Если внутри цитируемого текста содержится другая цитата, последняя выделяется кавычками-лапками («…“…”…», «“…”…», «… “…”»), например: «Однако эта “материнская вода” не только содержит в себе жизнь, она также питает и трансформирует, все живые существа строят и поддерживают свое существование с помощью воды (“молока” Земли)» [Эрих 2022: 60]; Именно «уход прообраза под землю» в дальнейшей его трансформации служит толчком того, что с появлением скотоводства «“лесная” религия превращается в сплошную нечисть» [Пропп 2000: 89].
Ссылки на литературу приводятся в тексте статьи в квадратных скобках с указанием фамилии автора и года издания, при цитировании следует обязательно указывать номера страниц, например: [Мелетинский 1968: 12]. При указании диапазона страниц между номерами страниц ставится короткое тире (НЕ дефис! Оно набирается сочетанием клавиш Ctrl + Num-, код знака Юникод ‒ 2013), например: [Мелетинский 1968: 12‒14].
Сноски
Примечания к тексту оформляются в виде постраничных сносок со сквозной нумерацией по всему тексту статьи; абзацный отступ ‒ 0,5 см, кегль ‒ 10 пт.
Таблицы
Таблицы размещаются непосредственно в тексте статьи, нумеруются по порядку. Все таблицы должны иметь тематические заголовки. Отсутствие данных в таблице обозначается прочерком (короткое тире «‒») или с помощью сокращений: «Не обн.» (не обнаружено), «Не опр.» (не определено), «Нет свед.» (нет сведений). Вся информация в графах набирается кеглем 9 основного шрифта. Подписи к таблицам делаются на русском и английском языках.
См. пример оформления таблицы в шаблоне.
Нотные примеры
Нотные примеры размещаются либо непосредственно в тексте статьи, либо в конце. Они должны быть пронумерованы и иметь названия. Подписи к нотным примерам делаются на русском и английском языках.
См. пример оформления нотных примеров в шаблоне.
Иллюстрации
Рисунки и/или фотографии в форматах *.gif, *.jpg, *.tif должны быть пронумерованы, иметь подробные названия и/или комментарии к ним. Они располагаются либо непосредственно в тексте статьи, либо в конце. Подписи к фотографиям и рисункам делаются на русском и английском языках.
См. пример оформления рисунков и фотографий.
Оформление примеров
Иноязычные слова, словосочетания, предложения, фрагменты фольклорных текстов на языке оригинала набираются курсивом. Их перевод заключается в одиночные округлые кавычки-лапки («марровские» кавычки): слово ‘перевод’. Например: ак jарык ‘белый свет’; Кудайым jайап койгон, / Муну? учун jÿрÿм ‘Кудай мой сотворил меня, / Поэтому я живу!’.
Рекомендуется сопровождать примеры поморфемным переводом в соответствии с Лейпцигскими правилами глоссирования с учетом традиций, сложившихся в той или иной научной школе.
Блок глоссированного примера отделяется от основного текста статьи пустой строкой сверху и снизу.
Первая строка: 11 пт, выступ 0,5 см. Номер примера заключается в круглые скобки. Текст примера набирается курсивом. Ссылка на источник дается в квадратных скобках, например: [Айпин 1998: 21]. Точка ставится в конце после ссылки на источник примера. Для указания на полевые материалы можно использовать сокращение [ПМА] ‒ полевые материалы автора.
Блок с глоссированием набирается шрифтом 10 пт, слева 0,5 см. Он включает строку на языке оригинала с поморфемным членением, строку с поморфемным переводом, а также по необходимости ‒ буквальный перевод, если он существенно отличается от литературного.
Для обозначения границы между морфемами рекомендуется ставить знак равенства «=», а не дефис, который в сибирских языках часто используется как орфографический знак в парных словах. Для разделения слов в блоке глоссирования желательно использовать табуляцию или табличный формат со скрытыми границами. Жирным шрифтом выделяется слово или сочетание, которое комментируется в тексте статьи.
Литературный перевод заключается в одиночные округлые кавычки-лапки («марровские» кавычки), знаки препинания ставятся внутри кавычек, шрифт 11 пт.
Список условных обозначений, используемых в глоссах, размещается в конце статьи.
См. образцы оформления глоссированных примеров в шаблоне и в статьях.
Сокращения
Века и тысячелетия на русском языке обозначаются исключительно римскими цифрами. Используются общепринятые сокращения для обозначения временных периодов, например: тысячелетие – тыс., век – в., века – вв., год – г., годы – гг., века до новой эры и новой эры: V в. до н. э. – II в. н. э. (после точек, перед и после тире требуются неразрывные пробелы); десятилетия указываются следующим образом: 1950-е гг.
Применяются сокращения: д. (деревня), с. (село), пос. (поселок), г. (город), р. (река), оз. (озеро), др. (другие), т. п. (тому подобное), т. д. (так далее), т. е. (то есть), 2 500 чел. (2 500 человек). Для обозначения буквального перевода используется сокращение «букв.:» (с двоеточием).
Полностью пишутся слова во множественном числе: горы, реки, ручьи, долины и т. д., а также таким образом, то есть, так как, потому что и др.
Специальные знаки (тире и неразрывные пробелы)
В тексте статьи используется тире одного вида – так называемое короткое тире (сочетание клавиш Ctrl + Num-, код знака Юникод ‒ 2013). В качестве пунктуационного знака тире требует пробелов с обеих сторон, при обозначении интервала используется тире без пробелов (2–3, 1920–1940-е гг.; но с уточняющими словами – с пробелами: конец 1920 – начало 1921 г.).
Надо следить за тем, чтобы в конце строки не повисали инициалы отдельно от фамилии (между инициалами и фамилией во всех случаях ставится неразрывный пробел, например: И. В. Прокофьев), а также номер подпункта в отрыве от его содержимого, предлоги и союзы, состоящие из одной-двух букв, и под. Неразрывный пробел ставится также после знака номера перед цифрой (№ 5), после цифры перед знаком процента (20 %), после маркера нумерованного списка (цифры, буквы, тире или другого знака) перед первым словом содержимого пункта.
Буква Ё
В научном стиле буква «ё» не употребляется (за исключением географических названий, имен собственных, указаний на букву «ё» и случаев, когда иначе смысл слова искажается).