(Этот раздел находится в разработке)
Структура статьи обязательно включает следующие разделы:
- Раздел
- Жанр публикации
- УДК
- DOI
- метаданные на русском и английском языках: название, имя автора (имена авторов), место работы, электронный адрес и ORCID, аннотация, ключевые слова, благодарности (по необходимости), ссылка для цитирования
- Введение
- Основная часть
- Заключение
- Список условных сокращений и обозначений (по необходимости)
- Список источников (по необходимости)
- Сведения об информантах
- Список литературы на русском языке
- Список литературы на английском языке с транслитерацией (References)
- Информация о поступлении статьи в редакцию
- Сведения об авторе (авторах) на русском и английском языках
Раздел
В журнале представлены два основных раздела – «Лингвистика» и «Фольклористика», каждый из которых подразделяется на рубрики в зависимости от тематики статей в текущем номере. В разделе «Лингвистика» выделяются рубрики «Фонетика», «Лексикология», «Морфология», «Синтаксис», «Социолингвистика», «История языка», «Язык фольклорных произведений», «Орфография» и др., в разделе «Фольклористика» – рубрики «Систематизация фольклора», «Повествовательный фольклор», «Обрядовый фольклор», «Песенный фольклор», «Малые жанры фольклора», «Эпосоведение», «Этномузыковедение», «Мифология эпоса» и др. При необходимости можно ввести другие рубрики. В разделе «Полевые исследования» публикуются материалы лингвистических и фольклорных экспедиций, в разделе «Научная жизнь» – рецензии, обзоры, хроника научных событий и др.
Автор указывает раздел («Лингвистика», «Фольклористика», «Полевые исследования», «Научная жизнь») и рубрику, которые, по его мнению, наилучшим образом соответствуют содержанию статьи. Рубрика может быть скорректирована редколлегией по согласованию с автором в зависимости от содержания текущего выпуска журнала.
Жанр публикации
Публикация может относиться к одному из следующих жанров: Научная статья, Рецензия и др.
УДК
Для определения кода УДК см. файл (ссылка на файл). Код УДК должен быть максимально подробным и точно соответствовать теме публикации. Код УДК может состоять из одного или нескольких компонентов, например, для статьи на тему «Модели элементарных простых предложений с глагольными сказуемыми в хантыйском языке» код УДК включает следующие компоненты: код языка (811.511.142 – Хантыйский язык) + раздел языкознания (81'367.332.3 ‒ Глагольные предложения). Код УДК записывается следующим образом: УДК 811.511.142 + 81'367.332.3.
DOI
Сетевому изданию «Языки и фольклор коренных народов Сибири» присвоен цифровой идентификатор с неизменной частью DOI 10.25205/2312-6337. Полный идентификатор включает также указание на год, номер выпуска и диапазон страниц, которые ставит редколлегия на заключительном этапе работы над статьей.
Название статьи
Шрифт 12 пт, жирный, строчными буквами (за исключением первого слова и имен собственных). Сокращения и условные обозначения в названии статьи не используются. Перенос слов не применяется. Распределение слов по строкам в заголовке осуществляется по смыслу.
Имя автора / имена авторов
Шрифт 11 пт, жирный, строчными буквами (за исключением прописной буквы, с которой начинается имя, отчество и фамилии). Инициалы ставятся перед фамилией. Если у статьи несколько авторов, то после каждой фамилии в верхнем индексе ставится порядковый номер. Если автор один, номер не ставится.
Место работы
Шрифт 10 пт, курсив, строчными буквами. Через запятую указываются организация, город, страна. Если у статьи несколько авторов, то под номерами, соответствующими порядковому номеру имени автора, указывается место работы каждого из них. Если автор один, номер не ставится.
Метаданные
Метаданные о статье приводятся на русском и английском языках. Весь блок метаданных набирается шрифтом 10 пт. Заголовки Аннотация / Abstract, Ключевые слова / Keywords, Благодарности / Acknowledgements, Для цитирования / For citation располагаются на отдельной строке без абзацного отступа, без точки в конце, набираются курсивом. Содержимое соответствующих разделов набирается обычным шрифтом, 10 пт, отступ слева 0,5 см.
Аннотация на русском языке
Аннотация на русском языке включает 650–700 знаков с пробелами. В ней кратко формулируются основные конкретные результаты исследования, полученные лично автором. Содержание аннотации соотносится с содержанием Заключения. Примеры, цитаты, сокращения не приводятся.
Аннотация на английском языке (Abstract)
Развернутая аннотация на английском языке включает 240‒250 слов. Она не дублирует аннотацию на русском языке, а является самостоятельным текстом, в котором отражены структура и основное содержание статьи.
Рекомендуется придерживаться следующего плана:
‒ общий контекст исследования, актуальность, обоснование выбора темы, области исследования (Background);
‒ цель исследования (Objective);
‒ описание методологии, материала, источников исследования (Materials and Methods);
‒ наиболее значимые новые результаты исследования, полученные лично автором (Results);
‒ заключение, общие выводы (Conclusions).
Содержание аннотации на английском языке соотносится с содержанием Введения и Заключения.
Аннотация должна быть оформлена одним абзацем и не должна содержать ссылки, цифры, цитирования, аббревиатуры. Не допускаются какие-либо выделения цветом, подчеркивания, курсив, жирный шрифт и т. п. Текст аннотации должен быть выдержан в рамках формального / научного стиля в варианте American English. В случае несоответствия требованиям журнал оставляет за собой право частичного изменения, сокращения или увеличения объема аннотации.
К аннотации на английском языке обязательно прилагается перевод на русский язык (не публикуется).
Ключевые слова / Keywords
Список ключевых слов должен включать не менее трех и не более десяти терминов и понятий. Каждое слово или словосочетание отделяется от другого запятой, первое слово записывается со строчной буквы, точка в конце списка не ставится.
Благодарности / Acknowledgements (при необходимости)
Возможные варианты оформления:
Исследование выполнено при поддержке гранта РНФ, проект № ХХ-ХХ-ХХХХХ «Название» (годы выполнения проекта, руководитель ‒ И. О. Фамилия).
Авторы выражают благодарность коллегам … за ценные консультации.
The research was carried out with the support of the Russian Science Foundation, project no. ХХ-ХХ-ХХХХХ “Название на английском языке” (20ХХ‒20ХХ, under the leadership of Х. Х. Хххххх).
Our sincere gratitude for help with language data goes to …, …, … .
Для цитирования / For citation
Фамилия И. О. Название // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 20ХХ. № Х (Вып. ХХ). С. ХХ‒ХХ. DOI 10.25205/2312-6337-ГОД-ВЫПУСК-ДИАПАЗОН СТРАНИЦ
Familia I. O. Транслитерация названия [Перевод названия на английский язык]. Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri [Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia]. 20ХХ, no. Х (iss. ХХ), pp. ХХ–ХХ. (In Russian) DOI 10.25205/2312-6337-20ХХ-Х-ХХ-ХХ
Номера страниц и DOI ставит редколлегия на заключительном этапе подготовки статьи к публикации.
Введение
Интервал: перед ‒ 18 пт, после ‒ 6 пт.
Во Введении обосновывается выбор темы и проблемная область, формулируются объект и предмет исследования, определяются цели и задачи, актуальность и новизна, методы и методики, дается характеристика материала (его источники, объем выборки, специфика графического представления и под.), обосновывается отличие от предшествующих исследований в соответствующей сфере или преемственность в подходах.
Основная часть (Результаты и обсуждение)
Интервал: перед ‒ 6 пт, после ‒ 6 пт.
В основной части статьи излагаются основные результаты исследования, полученные лично автором.
Рекомендуется озаглавливать данный раздел в соответствии с его содержанием. Допускается также общее формализованное название «Результаты и обсуждение».
Внутри данного раздела возможно деление на параграфы и подпараграфы, которые нумеруются при помощи арабских цифр.
Заключение
Интервал: перед ‒ 6 пт, после ‒ 6 пт.
В заключении подводятся основные итоги исследования, которые определяются новизной и уникальностью полученных результатов. Примеры, ссылки на работы других авторов, таблицы и рисунки не приводятся.
Список условных сокращений и обозначений (по необходимости)
Список источников (по необходимости)
Сведения об информантах
При цитировании ранее не опубликованных фольклорных текстов следует приводить их полные данные: кто, когда, где и от кого записал этот образец, год рождения информанта и другие подробности, если от информанта получено разрешение на их опубликование или они уже публиковались (в этом случае дается ссылка). Также приводятся сведения о месте хранения аудиозаписи или рукописи в настоящее время. Например: Ой, ёлачка ды сасоначка была зiлiна. Публикуется по аудиозаписи: ГАНО, ф. Мельникова, ЭК-86, МЛ, А-19. Зап. Т. В. Хоруженко в 1986 г. в д. Ивановка Кыштовского р-на Новосибирской обл. от И. К. Бондарева, 1918 г. р., А. А. Бондаревой, 1921 г. р. Нотирование Т. Б. Варфоломеевой.
Фамилия, имя, отчество информанта и другие сведения о нем могут быть приведены полностью, только если у автора имеется письменное согласие информанта на обнародование этих сведений. В таком случае в статье обязательно отмечается: «Сведения об информантах публикуются с их разрешения». Если разрешение информанта на публикацию сведений отсутствует, то его фамилия, имя и отчество не раскрываются, приводятся только инициалы информанта или используются иные типы сокращения, например, имя (имя и отчество) и первая буква фамилии и т. п.; возможно также использование условных имен, специальных индексов (информант 1, мужч.; информант 2, женщ.) и проч., что оговаривается в примечании.
Список литературы
Интервал: перед – 18 пт, после ‒ 12 пт.